Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  149

Nam nec consul ulli rei quae per eum agenda esset deerat, et dictator m· iunius pera, rebus divinis perfectis latoque, ut solet, ad populum ut equum escendere liceret, praeter duas urbanas legiones quae principio anni a consulibus conscriptae fuerant et servorum dilectum cohortesque ex agro piceno et gallico collectas, ad ultimum prope desperatae rei publicae auxilium, cum honesta utilibus cedunt, descendit edixitque qui capitalem fraudem ausi quique pecuniae iudicati in vinculis essent, qui eorum apud se milites fierent, eos noxa pecuniaque sese exsolui iussurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ulli
ullus: irgendein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
agenda
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deerat
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
et
et: und, auch, und auch
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
m
M: 1000, eintausend
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
pera
pera: Ranzen, Tasche
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
divinis
divinus: göttlich
perfectis
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
latoque
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
equum
equus: Pferd, Gespann
escendere
escendere: emporsteigen
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
duas
duo: zwei, beide
urbanas
urbanus: städtisch, kultuviert
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
a
a: von, durch, Ah!
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
conscriptae
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
servorum
servus: Diener, Sklave
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
cohortesque
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
piceno
pica: Elster
et
et: und, auch, und auch
gallico
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
collectas
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
collecta: Kollekte
collectus: Ansammlung, Ansammlung, concise
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ulterior: jenseitig, entfernt
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
desperatae
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
desperatus: EN: desperate/hopeless
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
utilibus
utilis: brauchbar, nützlich
cedunt
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
descendit
descendere: herabsteigen
edixitque
edicere: offen heraussagen
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
capitalem
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
iudicati
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vinculis
vinculum: Band, Fessel
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
noxa
noxa: Schaden
pecuniaque
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
que: und
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
exsolui
exsolvere: auflösen, erlösen
iussurum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum