Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  148

Ceterum haec, ut in secundis rebus, segniter otioseque gesta; romanos praeter insitam industriam animis fortuna etiam cunctari prohibebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin.8893 am 04.06.2014
Inzwischen wurden diese Angelegenheiten, wie es bei guten Zeiten oft geschieht, träge und nachlässig behandelt; die Römer jedoch wurden durch ihre angeborene Tüchtigkeit und die Umstände daran gehindert, die Dinge langsam anzugehen.

von Timo am 07.10.2021
Überdies wurden diese Dinge, wie unter günstigen Umständen, träge und müßig verrichtet; die Romani wurden außer der ihren Geistern eingepflanzten Tatkraft auch noch vom Schicksal daran gehindert, zu zögern.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
secundis
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
segniter
segniter: EN: half-heartedly
otioseque
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
romanos
romanus: Römer, römisch
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
insitam
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
industriam
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
cunctari
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
prohibebat
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum