Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  469

In macedoniam nouum exercitum transportari non placuit, eum qui esset ibi reduci in italiam a quinctio ac dimitti; item eum exercitum dimitti qui cum m· porcio catone in hispania esset; consulibus ambobus italiam prouinciam esse et duas urbanas scribere eos legiones, ut dimissis quos senatus censuisset exercitibus octo omnino romanae legiones essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.859 am 19.01.2020
Sie beschlossen, keine neue Armee nach Makedonien zu entsenden, und ordneten stattdessen an, dass die dortige bestehende Streitmacht von Quinctius nach Italien zurückgeführt und aufgelöst werden sollte. Ebenso befahlen sie die Entlassung der Armee, die mit Marcus Porcius Cato in Spanien diente. Beiden Konsuln wurde Italien als Provinz zugewiesen, und sie sollten zwei Stadtlegionen ausheben, sodass nach der Auflösung der vom Senat bestimmten Armeen insgesamt acht römische Legionen vorhanden wären.

von ahmet.e am 21.08.2014
Es wurde nicht genehmigt, ein neues Heer nach Makedonien zu transportieren, (sondern) dass das dort befindliche von Quinctius nach Italien zurückgeführt und entlassen werde; ebenso dass das Heer entlassen werde, das mit M. Porcius Cato in Hispanien war; dass Italien die Provinz für beide Konsuln sei und dass sie zwei Stadtlegionen ausheben, sodass nach Entlassung der Heere, die der Senat beschlossen hatte, insgesamt acht römische Legionen vorhanden wären.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ambobus
amb: EN: both
catone
cato: EN: Cato
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dimitti
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
duas
duo: zwei, beide
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hispania
hispania: Spanien
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
octo
octo: acht
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
porcio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reduci
reducere: zurückbringen, zurückführen
redux: zurückführend, zurückführend, returning
romanae
romanus: Römer, römisch
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
senatus
senatus: Senat
transportari
transportare: hinüberbringen
urbanas
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum