Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  422

De exercitibus ita placuit: ex gallia legiones, quae sub c· laelio fuerant, ad m· tuccium propraetorem in bruttios traduci, et, qui in sicilia esset, dimitti exercitum, et classem, quae ibi esset, romam reduceret m· sempronius propraetor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick9843 am 03.05.2024
Bezüglich der Armeen wurde Folgendes beschlossen: Die Legionen aus Gallien, die zuvor unter Gaius Laelius standen, sollten an Marcus Tuccius, den Statthalter von Bruttium, übertragen werden, und die Armee in Sizilien sollte aufgelöst werden, während Marcus Sempronius als Statthalter die dort stationierte Flotte nach Rom zurückbringen sollte.

von fin.975 am 22.02.2019
Was die Heere betrifft, wurde Folgendes beschlossen: Die Legionen aus Gallien, die unter Caius Laelius gestanden hatten, sollten an Marcus Tuccius, den Proprätor in Bruttii, übertragen werden, und das Heer, das in Sizilien war, sollte entlassen werden, und die Flotte, die dort war, sollte von Marcus Sempronius, dem Proprätor, nach Rom zurückgebracht werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
classem
classis: Flotte, Kriegsflotte, Klasse, Abteilung, Rang, Ordnung, Bürgerschaft
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
dimitti
dimittere: wegschicken, entlassen, freilassen, aufgeben, preisgeben, verlieren, entsenden, fortschicken
esset
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
exercitibus
exercitus: Heer, Streitmacht, geübte Truppe, Kriegsheer
exercitum
exercitus: Heer, Streitmacht, geübte Truppe, Kriegsheer
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
fuerant
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
gallia
gallia: Gallien
callion: Winterkirsche (Physalis alkekengi), Judenkirsche
ibi
ibi: dort, da, an jenem Ort, an der Stelle
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
legiones
legio: Legion (römische Armeeeinheit von 3.000-6.000 Soldaten), Heerschar
m
M: 1000, eintausend
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
M: Marcus (Pränomen)
placuit
placere: gefallen, zusagen, genehm sein, beliebt sein, für gut befinden
propraetor
propraetor: Proprätor, Statthalter mit prätorischer Amtsgewalt
propraetorem
propraetor: Proprätor, Statthalter mit prätorischer Amtsgewalt
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
reduceret
reducere: zurückführen, zurückbringen, wiederherstellen, reduzieren, verringern, zwingen zurückzukehren
romam
roma: Rom
sempronius
sempronius: sempronisch, zur Gens der Sempronier gehörig
sicilia
sicilia: Sizilien
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
traduci
traducere: hinüberführen, übersetzen, übertragen, verlegen, versetzen, überführen, der Lächerlichkeit preisgeben, verunglimpfen, herabsetzen
tradux: Weinschössling, Ableger, Fortpflanzung, Übertragung, Weiterführung, Reihe, Folge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum