Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  041

Nec, perinde ut maluisset plebes sibi suffragii ferendi de tam crudeli et superbo reo potestatem fieri, ita aegre habuit filium id pro parente ausum; eoque id laudabilius erat quod animum eius tanta acerbitas patria nihil a pietate avertisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samuel.925 am 16.09.2015
Die einfachen Leute waren nicht verärgert, dass der Sohn zu seinem Vater gestanden hatte, auch wenn sie selbst gerne die Gelegenheit gehabt hätten, über einen so grausamen und arroganten Angeklagten abzustimmen. Tatsächlich machte dies seine Handlung sogar noch bewundernswerter, da die harte Behandlung seines Vaters seine Loyalität keinerlei Abbruch getan hatte.

von emilia877 am 22.05.2015
Und nicht, wie das Volk es bevorzugt hätte, dass ihnen die Macht gegeben würde, über einen so grausamen und stolzen Angeklagten abzustimmen, so nahm es der Sohn übel, dass er dies für seinen Elternteil gewagt hatte; und eben deshalb war es lobenswert, weil eine solch väterliche Härte seinen Geist in keiner Weise von der Kindespflicht abgebracht hatte.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
maluisset
malle: lieber wollen, vorziehen
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suffragii
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
ferendi
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
de
de: über, von ... herab, von
tam
tam: so, so sehr
crudeli
crudelis: grausam
et
et: und, auch, und auch
superbo
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
reo
reus: Angeklagter, Sünder
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
aegre
aegrere: EN: be sick/ill
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
parente
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
ausum
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
ausus: EN: daring, initiative
eoque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
laudabilius
laudabilis: lobenswert
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
acerbitas
acerbitas: Strenge, severity
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
nihil
nihil: nichts
a
a: von, durch, Ah!
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
avertisset
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum