Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  042

Itaque non patri modo remissa causae dictio est sed ipsi etiam adulescenti ea res honori fuit et, cum eo anno primum placuisset tribunos militum ad legiones suffragio fieri, nam antea, sicut nunc quos rufulos vocant, imperatores ipsi faciebant, secundum in sex locis tenuit nullis domi militiaeque ad conciliandam gratiam meritis ut qui rure et procul coetu hominum iuventam egisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.lena.871 am 10.05.2014
Infolgedessen wurde nicht nur die Anklage gegen den Vater fallen gelassen, sondern der Vorfall brachte dem jungen Mann selbst sogar Ehre. In demselben Jahr wurde erstmals beschlossen, dass Militärtribunen für die Legionen durch Volksabstimmung gewählt werden sollten (zuvor wurden sie, wie die heute als Rufuli bekannten Offiziere, direkt von Kommandeuren ernannt). Er gewann den zweiten Platz unter sechs Positionen, obwohl er weder im zivilen noch im militärischen Leben Leistungen vorweisen konnte, um die Unterstützung der Menschen zu gewinnen, da er seine Jugend auf dem Land, weit weg von öffentlichen Versammlungen, verbracht hatte.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
non
non: nicht, nein, keineswegs
patri
pater: Vater
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dictio
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
adulescenti
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
honori
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
placuisset
placere: gefallen, belieben, zusagen
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
suffragio
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nam
nam: nämlich, denn
antea
antea: früher, vorher, before this
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rufulos
rufulus: rötlich
vocant
vocare: rufen, nennen
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sex
sex: sechs
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
militiaeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conciliandam
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
gratiam
cratire: EN: bush-harrow
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rure
rus: Land, Landgut
et
et: und, auch, und auch
procul
procul: fern, weithin, weit weg
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iuventam
iuventa: Jugend
egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum