Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  027

Nisi forte hoc dicitis: quidquid patres faciunt displicet, sive illud pro plebe sive contra plebem est, et quemadmodum servis suis vetant domini quicquam rei cum alienis hominibus esse pariterque in iis beneficio ac maleficio abstineri aequum censent, sic vos interdicitis patribus commercio plebis, ne nos comitate ac munificentia nostra provocemus plebem, nec plebs nobis dicto audiens atque oboediens sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.k am 11.03.2023
Wenn ihr nicht eigentlich Folgendes meint: Alles, was die Patrizier tun, ist falsch, sei es zum Nutzen oder Schaden des gemeinen Volkes, und genau wie Herren ihren Sklaven jeglichen Kontakt mit Fremden untersagen und meinen, sie sollten weder helfen noch schaden, versucht ihr, den Patriziern jeglichen Umgang mit dem gemeinen Volk zu verwehren, damit wir sie nicht durch unsere Freundlichkeit und Großzügigkeit gewinnen und sie uns nicht zuhören und unserer Führung folgen.

von hannah.9864 am 02.06.2022
Wenn nicht vielleicht dies: Was immer die Väter tun, missfällt, sei es für das Volk oder gegen das Volk, und ebenso wie Herren ihren Sklaven verbieten, irgendwelche Beziehungen zu anderen Menschen zu haben und es gleichermaßen für richtig halten, dass sie sich jeglichen Nutzens und Schadens enthalten, so verbietet ihr den Vätern den Verkehr mit dem Volk, damit wir nicht durch unsere Freundlichkeit und Großzügigkeit das Volk herausfordern, noch soll das Volk unseren Worten gehorsam und ergeben sein.

Analyse der Wortformen

abstineri
abstinere: abhalten, sich enthalten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aequum
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
alienis
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audiens
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
censent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
comitate
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
comitare: begleiten, einhergehen
comitari: begleiten, geleiten, guard/escort
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
commercio
commercium: Handel Verkehr, trafficking
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
dicto
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
displicet
displicere: missfallen, nicht behagen
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forte
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdicitis
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
maleficio
maleficium: Verbrechen, Übeltat
maleficere: EN: practice sorcery/black magic
munificentia
munificentia: Freigebigkeit, Freigiebigkeit, munificence
munificens: EN: bountiful, generous, liberal, munificent
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nobis
nobis: uns
nos
nos: wir, uns
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oboediens
oboediens: gehorsam, folgsam, submissive
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
pariterque
pariter: ebenso
que: und
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
patribus
pater: Vater
plebe
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provocemus
provocare: hervorrufen
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
servis
servus: Diener, Sklave
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
sive: oder wenn ...
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
vetant
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum