Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (2)  ›  057

Nam sive de caeli natura loquitur sive de terrae, sive de divina vi sive de humana, sive ex inferiore loco sive ex aequo sive ex superiore, sive ut impellat homines sive ut doceat sive ut deterreat sive ut concitet sive ut reflectat sive ut incendat sive ut leniat, sive ad paucos sive ad multos sive inter alienos sive cum suis sive secum, rivis est diducta oratio, non fontibus, et, quocumque ingreditur, eodem est instructu ornatuque comitata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
comitata
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
concitet
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deterreat
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
diducta
diducere: auseinanderziehen
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
doceat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fontibus
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
homines
homo: Mann, Mensch, Person
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
impellat
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
incendat
incendere: anzünden, anfeuern
ingreditur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
inferiore
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
instructu
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
leniat
lenire: lindern
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loquitur
loqui: reden, sprechen, sagen
multos
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ornatuque
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
paucos
paucus: wenig
ornatuque
que: und
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
reflectat
reflectere: rückwärts biegen
rivis
rivus: Bach, EN: stream
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sive
sive: oder wenn ...
suis
suere: nähen, sticken, stechen
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrae
terra: Land, Erde
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum