Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  476

Ludis mane servum quidam pater familiae, nondum commisso spectaculo, sub furca caesum medio egerat circo; coepti inde ludi, velut ea res nihil ad religionem pertinuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni859 am 12.09.2015
An einem Morgen vor den Spielen ließ ein Hausherr einen Sklaven unter einer Holzgabel schlagen und durch die Mitte des Zirkus treiben. Dann begannen die Spiele einfach, als hätte dieser Vorfall keinerlei religiöse Bedeutung.

von lucas.d am 23.10.2020
Bei den Spielen am Morgen hatte ein gewisser Familienoberhaupt einen Sklaven, der unter der Gabel geschlagen worden war, mitten durch den Zirkus getrieben, während die Vorstellung noch nicht begonnen hatte; danach begannen die Spiele, ganz so, als hätte diese Sache nichts mit religiöser Anständigkeit zu tun.

Analyse der Wortformen

Ludis
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
mane
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mane: früh, morgens, der Morgen, Morgen, früh morgens, morn;
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
servum
servus: Diener, Sklave
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
pater
pater: Vater
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
nondum
nondum: noch nicht
commisso
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
sub
sub: unter, am Fuße von
furca
furca: Heugabel, zweizackige Gabel, Heugabel
caesum
gaesum: Wurfspieß
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesus: Abschnitt
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
egerat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
circo
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
circos: EN: precious stone
circare: EN: traverse
coepti
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
ludi
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludius: EN: dancer
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nihil
nihil: nichts
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
pertinuisset
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum