Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  477

Haud ita multo post tito latinio, de plebe homini, somnium fuit; visus iuppiter dicere sibi ludis praesultatorem displicuisse; nisi magnifice instaurarentur ii ludi, periculum urbi fore; iret, ea consulibus nuntiaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.u am 03.06.2023
Nicht lange danach hatte Titus Latinius, ein Mann aus dem einfachen Volk, einen Traum; Jupiter erschien ihm und sagte, dass der Haupttänzer bei den Spielen ihn verärgert habe; wenn diese Spiele nicht prächtig wiederhergestellt würden, drohe der Stadt Gefahr; er solle gehen und dies den Konsuln verkünden.

Analyse der Wortformen

Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
tito
titus: EN: Titus
latinio
latinare: EN: translate into Latin
de
de: über, von ... herab, von
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
homini
homo: Mann, Mensch, Person
somnium
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
visus
visere: besuchen, angucken gehen
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visus: Sehen, Blick
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ludis
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
praesultatorem
praesultator: EN: public dancer
displicuisse
displicere: missfallen, nicht behagen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
magnifice
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
instaurarentur
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
ludi
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludius: EN: dancer
periculum
periculum: Gefahr
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iret
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
nuntiaret
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum