Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  477

Haud ita multo post tito latinio, de plebe homini, somnium fuit; visus iuppiter dicere sibi ludis praesultatorem displicuisse; nisi magnifice instaurarentur ii ludi, periculum urbi fore; iret, ea consulibus nuntiaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.u am 03.06.2023
Nicht lange danach hatte Titus Latinius, ein Mann aus dem einfachen Volk, einen Traum; Jupiter erschien ihm und sagte, dass der Haupttänzer bei den Spielen ihn verärgert habe; wenn diese Spiele nicht prächtig wiederhergestellt würden, drohe der Stadt Gefahr; er solle gehen und dies den Konsuln verkünden.

von leyla948 am 28.06.2018
Kurz darauf hatte ein Plebejer namens Titus Latinius einen Traum: Jupiter erschien ihm und sagte, dass er mit dem Haupttänzer der Spiele unzufrieden sei. Wenn die Spiele nicht mit größerer Pracht wiederholt würden, sei die Stadt in Gefahr. Jupiter befahl ihm, dies den Konsuln zu berichten.

Analyse der Wortformen

consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
displicuisse
displicere: missfallen, nicht behagen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
homini
homo: Mann, Mensch, Person
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
instaurarentur
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
iret
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
latinio
latinare: EN: translate into Latin
ludi
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludius: EN: dancer
ludis
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
magnifice
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
multo
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nuntiaret
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
periculum
periculum: Gefahr
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesultatorem
praesultator: EN: public dancer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
somnium
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
tito
titus: EN: Titus
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum