Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  832

Unam verginiam fuisse cuius pudicitiae in pace periculum esset, unum appium civem periculosae libidinis; at si fortuna belli inclinet, omnium liberis ab tot milibus hostium periculum fore; nolle ominari quae nec iuppiter nec mars pater passuri sint iis auspiciis conditae urbi accidere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar.8914 am 14.06.2015
Es gab eine Verginia, deren Ehrbarkeit in Friedenszeiten in Gefahr war, einen Appius, der ein Bürger gefährlicher Lust war; doch wenn das Kriegsglück sich wenden sollte, würde den Kindern aller Tausende von Feinden Gefahr drohen; sie wollten nicht prophezeien, was weder Iuppiter noch Mars Pater den unter diesen Vorzeichen gegründeten Städten geschehen lassen würden.

von marlen955 am 25.04.2020
Es gab nur eine Virginia, deren Tugend in Friedenszeiten bedroht war, und nur einen Appius mit gefährlichen Begierden; doch wenn der Krieg schlecht verläuft, werden alle unsere Kinder von Tausenden von Feinden in Gefahr sein. Sie wollten die Katastrophen nicht vorhersagen, die weder Jupiter noch Vater Mars jemals einer Stadt erlauben würden, die unter ihrem Schutz gegründet wurde.

Analyse der Wortformen

verginiam
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pudicitiae
pudicitia: Schamhaftigkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
periculum
periculum: Gefahr
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
appium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
periculosae
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
at
at: aber, dagegen, andererseits
si
si: wenn, ob, falls
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
inclinet
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ab
ab: von, durch, mit
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
periculum
periculum: Gefahr
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nolle
nolle: nicht wollen
ominari
ominari: EN: forebode, presage
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
mars
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
pater
pater: Vater
passuri
pandere: ausbreiten
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
conditae
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
accidere
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum