Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  420

Inter quae etiam aquarum insolita magnitudo in religionem uersa; nam ita abundauit tiberis ut ludi apollinares circo inundato extra portam collinam ad aedem erycinae ueneris parati sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo876 am 16.02.2022
Unter diesen Ereignissen wurden selbst die ungewöhnlich hohen Wasserstände als religiöses Omen gedeutet. Der Tiber flutete so heftig, dass die Apollinischen Spiele außerhalb des Collina-Tores zum Tempel der Venus von Eryx verlegt werden mussten, da der Zirkus komplett unter Wasser stand.

von jann.858 am 17.01.2021
Unter diesen Dingen wurde sogar eine ungewöhnliche Wassermenge zu einer religiösen Angelegenheit; denn der Tiber flutete derart, dass die Apollinischen Spiele, nachdem der Circus überflutet war, außerhalb des Porta Collina am Tempel der Venus Erycina vorbereitet wurden.

Analyse der Wortformen

abundauit
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
apollinares
apollinaris: EN: herb (commonly called hyoscyamus);
aquarum
aqua: Wasser
aquarum: Gewässer
circo
circare: EN: traverse
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
collinam
collina: EN: hilly land
collinere: beschmieren, beschmutzen
collinus: EN: of/belonging to/pertaining to hills
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolita
insolitus: ungewohnt, seltsam
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inundato
inundare: etwas überschwemmen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ludi
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludius: EN: dancer
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
nam
nam: nämlich, denn
parati
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
tiberis
tiberis: Tiber
ueneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uersa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum