Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  421

Ceterum ludorum ipso die subita serenitate orta pompa duci coepta ad portam collinam reuocata deductaque in circum est cum decessisse inde aquam nuntiatum esset; laetitiamque populo et ludis celebritatem addidit sedes sua sollemni spectaculo reddita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jana.b am 29.08.2018
An dem Tag der Spiele klarte sich das Wetter plötzlich auf, und der feierliche Umzug, der begonnen hatte, zum Colline-Tor zu ziehen, wurde umgeleitet zum Zirkus, als die Nachricht kam, dass das Hochwasser zurückgegangen war. Die Tatsache, dass der traditionelle Veranstaltungsort wieder seiner feierlichen Nutzung zugeführt wurde, steigerte die Freude des Volkes und machte die Spiele noch festlicher.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
serenitate
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ortare: EN: procreate
pompa
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
pompare: EN: perform with pomp
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
coeptare: anfangen, beginnen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
collinam
collina: EN: hilly land
collinus: EN: of/belonging to/pertaining to hills
collinere: beschmieren, beschmutzen
reuocata
revocare: zurückrufen
deductaque
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
circum
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decessisse
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
aquam
aqua: Wasser
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
laetitiamque
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
que: und
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
et
et: und, auch, und auch
ludis
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
celebritatem
celebritas: Belebtheit, Feierlichtkeit, Festlichkeit, lebhafter Verkehr
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
sedes
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sollemni
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum