Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  328

Nam cum esset praenestinis nuntiatum nullum exercitum conscriptum romae, nullum ducem certum esse, patres ac plebem in semet ipsos versos, occasionem rati duces eorum raptim agmine facto, pervastatis protinus agris ad portam collinam signa intulere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlotta.t am 02.09.2021
Als den Praenestinern verkündet worden war, dass in Rom kein Heer ausgehoben wurde, kein bestimmter Anführer existierte und Patres und Plebs gegeneinander gerichtet waren, sahen ihre Anführer darin eine Gelegenheit und bildeten schnell eine Militärkolonne, verwüsteten sofort die Felder und brachten ihre Standarten zum Porta Collina.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praenestinis
praenestinus: EN: Proenestian
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
conscriptum
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
romae
roma: Rom
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
versos
verrere: kehren, fegen
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
raptim
raptim: eilend, suddenly
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
pervastatis
pervastare: völlig verwüsten
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
collinam
collina: EN: hilly land
collinus: EN: of/belonging to/pertaining to hills
collinere: beschmieren, beschmutzen
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
intulere
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum