Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  076

Heius est mamertinus; mamertina civitas istum publice communi consilio sola laudat; omnibus iste ceteris siculis odio est, ab his solis amatur; eius autem legationis quae ad istum laudandum missa est princeps est heius, etenim est primus civitatis: ne forte, dum publicis mandatis serviat, de privatis iniuriis reticeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Mourice am 09.06.2017
Heius stammt aus Messana; seine Stadt ist die einzige in Sizilien, die diesen Mann offiziell lobt und im Namen ihrer Bürger handelt; während alle anderen Sizilianer ihn hassen, lieben ihn nur die Menschen von Messana. Mehr noch, Heius selbst führt die Delegation an, die ihn loben soll, und ist der bedeutendste Bürger seiner Stadt - aber hoffentlich verschweigt er nicht die persönlichen Ungerechtigkeiten, die ihm widerfahren sind, während er seine öffentlichen Pflichten erfüllt.

Analyse der Wortformen

Heius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mamertinus
mamertinus: zu Mars gehörig
mamertina
mamertinus: zu Mars gehörig
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
istum
iste: dieser (da)
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
laudat
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
iste
iste: dieser (da)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
solis
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
amatur
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
istum
iste: dieser (da)
laudandum
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
mandatis
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
serviat
servire: dienen
de
de: über, von ... herab, von
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
reticeat
reticere: stillschweigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum