Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  025

An si qua in re contra rem meam decrevisset aliquid iniuria, iure ei me inimicum esse arbitrarere: cum omnia contra omnium bonorum rem causam rationem utilitatem voluntatemque fecerit, quaeris cur ei sim inimicus cui populus romanus infestus est?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler.967 am 26.11.2023
Wenn er auch nur eine einzige ungerechte Entscheidung gegen meine persönlichen Interessen getroffen hätte, würde man nicht denken, ich hätte jedes Recht, sein Feind zu sein? Und nun, da er gegen alles gehandelt hat, was gute Bürger interessiert - ihre Interessen, ihre Prinzipien, ihre Lebensweise und ihre Wünsche - fragen Sie, warum ich feindselig bin gegenüber jemandem, dem das römische Volk selbst feindlich gesonnen ist.

von julian.9882 am 19.12.2015
Wenn er in irgendeiner Angelegenheit etwas gegen meine Interessen ungerecht beschlossen hätte, würdest du es für rechtens halten, dass ich sein Feind sei: Wenn er alles gegen das Interesse, die Sache, die Methode, den Vorteil und den Willen aller guten Menschen getan hat, fragst du, warum ich jemandem feindlich gesinnt bin, dem das römische Volk feindlich gesinnt ist.

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
meam
meus: mein
decrevisset
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
me
me: mich
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitrarere
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
bonorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
voluntatemque
que: und
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quaeris
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
cur
cur: warum, wozu
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inimicus
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum