Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  230

Quas litteras cum ad omnis civitates prope suppliciter misisset metellus, tamen antiquum modum sationis nulla ex parte adsequi potuit; diffugerant enim permulti, id quod ostendam, nec solum arationes sed etiam sedes suas patrias istius iniuriis exagitati reliquerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessia917 am 27.11.2013
Obwohl Metellus diese Briefe an alle Gemeinschaften fast flehentlich gesandt hatte, konnte er die Landwirtschaft nirgendwo auf ihr früheres Niveau zurückbringen. Dies lag daran, wie ich zeigen werde, dass viele Menschen geflohen waren und von den Missbräuchen dieses Mannes vertrieben, nicht nur ihre Felder, sondern sogar ihre angestammten Heimstätten aufgegeben hatten.

Analyse der Wortformen

Quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
litteras
littera: Buchstabe, Brief
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
suppliciter
suppliciter: demütig
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
meta: Kegel, pyramid
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
antiquum
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antiquum: altertümlich, antik
modum
modus: Art (und Weise)
sationis
satio: sättigen, Säen, planting
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
diffugerant
diffugere: auseinanderfliehen
enim
enim: nämlich, denn
permulti
permultus: sehr viel
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ostendam
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
arationes
aratio: das Pflügen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
sedes
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
patrias
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
istius
iste: dieser (da)
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
exagitati
exagitare: jagen, aufhetzen, verfolgen
reliquerant
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum