Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  231

Non mehercule augendi criminis causa, iudices, dicam, sed, quem ipse accepi oculis animoque sensum, hunc vere apud vos et, ut potero, planissime exponam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa837 am 20.10.2013
Ich versichere Ihnen, Richter, ich sage dies nicht, um die Anschuldigungen zu verschlimmern, sondern ich werde Ihnen so klar wie möglich genau das erklären, was ich persönlich beobachtet und verstanden habe.

von sofia.z am 29.01.2024
Nicht bei Herkules, um die Anklage zu erhöhen, Richter, werde ich sprechen, sondern jene Wahrnehmung, die ich selbst mit meinen Augen und meinem Geist aufgenommen habe, werde ich vor euch wahrhaftig und, so gut ich vermag, höchst deutlich darlegen.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
augendi
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
oculis
oculus: Auge
animoque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
que: und
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vere
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
vos
vos: ihr, euch
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
potero
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
planissime
planus: flach, eben, Landstreicher
exponam
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum