Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  027

Sed cum perferre non possent luxuriem, crudelitatem, avaritiam, superbiam, cum omnia sua commoda, iura, beneficia senatus populique romani unius scelere ac libidine perdidissent, hoc statuerunt, aut illius iniurias per vos ulcisci ac persequi, aut, si vobis indigni essent visi quibus opem auxiliumque ferretis, urbis ac sedes suas relinquere, quandoquidem agros iam ante istius iniuriis exagitati reliquissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Louis am 24.03.2017
Als sie jedoch nicht länger den Luxus, die Grausamkeit, die Gier und den Stolz ertragen konnten und alle ihre Vorteile, Rechte und Vergünstigungen des römischen Senats und Volkes durch das Verbrechen und die Lust eines einzelnen Mannes verloren hatten, beschlossen sie: Entweder seine Verletzungen durch euch zu rächen und zu verfolgen oder, falls ihr sie als unwürdig erachten solltet, denen ihr Hilfe und Beistand bringen könntet, ihre Städte und Siedlungen zu verlassen, da sie ihre Felder bereits zuvor, gepeinigt durch die Verletzungen dieses Mannes, aufgegeben hatten.

von janis.911 am 11.01.2024
Aber als sie seine Verschwendungssucht, Grausamkeit, Gier und Arroganz nicht länger ertragen konnten und alle ihre Privilegien, Rechte und Vergünstigungen vom römischen Senat und Volk aufgrund des verbrecherischen Verhaltens und der eigennützigen Wünsche eines einzelnen Mannes verloren hatten, trafen sie diese Entscheidung: Entweder Rache für seine Vergehen durch eure Hilfe zu suchen oder, falls ihr sie für unwürdig erachtet, eure Unterstützung und Hilfe zu erhalten, ihre Städte und Häuser zu verlassen, da sie bereits zuvor gezwungen waren, ihre Felder aufgrund der Schikanierung durch diesen Mann zu verlassen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
non
non: nicht, nein, keineswegs
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
luxuriem
luxuries: EN: luxury, extravagance, thriving condition
luxuriare: üppig sein
crudelitatem
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
superbiam
superbire: übermütig sein
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
commoda
commodum: Vorteil, Nutzen
commodare: leihen, geben
commodus: bequem, angemessen, vollständig
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
senatus
senatus: Senat
populique
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
romani
romanus: Römer, römisch
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
perdidissent
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
statuerunt
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
per
per: durch, hindurch, aus
vos
vos: ihr, euch
ulcisci
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
vobis
vobis: euch
indigni
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
visi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
auxiliumque
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
que: und
ferretis
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sedes
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, seeing that
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
istius
iste: dieser (da)
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
exagitati
exagitare: jagen, aufhetzen, verfolgen
reliquissent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum