Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  026

In neminem civitates ante hunc testimonium publice dixerunt; hunc denique ipsum pertulissent, si humano modo, si usitato more, si denique uno aliquo in genere peccasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lucie am 07.07.2015
Die Städte hatten vor ihm niemals öffentlich gegen jemanden Zeugnis abgelegt; sie hätten ihn sogar ertragen, wenn er wie ein Mensch gehandelt hätte, wenn er üblichen Sitten gefolgt wäre oder wenn er nur einen einzigen Fehler begangen hätte.

von kristof.q am 19.04.2017
Gegen niemanden hatten die Städte vor diesem Mann öffentliches Zeugnis abgelegt; diesen Mann hätten sie tatsächlich geduldet, wenn er auf menschliche Weise, nach herkömmlicher Sitte, wenn er schließlich in irgendeiner einzelnen Hinsicht gefehlt hätte.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
neminem
nemo: niemand, keiner
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pertulissent
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
si
si: wenn, ob, falls
humano
humanum: gebildet, concerns of men
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
si
si: wenn, ob, falls
usitato
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
si
si: wenn, ob, falls
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aliquo
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
peccasset
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum