Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  503

Hunc civitates ex sicilia permultae testimonio suo legationibusque ad eam rem missis publice laudant: te, omnium siculorum patronum, una mamertina civitas, socia furtorum ac flagitiorum tuorum, publice laudat, ita tamen novo more ut legati laedant, legatio laudet, ceterae quidem civitates publice litteris legationibus testimoniis accusant, queruntur, arguunt: si tu absolutus sis, se funditus eversas esse arbitrantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah.i am 20.01.2016
Viele Städte aus Sizilien unterstützen diesen Mann öffentlich mit ihren Zeugnissen und offiziellen Delegationen. Aber Sie, der behauptet, alle Sizilianer zu schützen, erhalten öffentliches Lob nur von einer einzigen Stadt - Mamertina, Ihrer Mittäterin bei Diebstahl und Verbrechen. Und selbst deren Lob ist seltsam: Ihre Delegierten kritisieren Sie, während ihre offizielle Delegation Sie lobt. Inzwischen klagen, beschweren und beschuldigen alle anderen Städte Sie offiziell durch ihre Briefe, Delegationen und Zeugnisse. Sie glauben, dass sie vollständig zerstört werden, sollten Sie freigesprochen werden.

von benjamin973 am 17.12.2023
Viele Städte aus Sizilien loben diesen Mann mit ihrem Zeugnis und öffentlich entsandten Delegationen: Du, der Patron aller Sikeler, allein der mamertinische Staat, Genosse deiner Diebstähle und Verbrechen, lobt öffentlich, und zwar auf so neue Weise, dass die Delegierten Schaden anrichten, während die Delegation lobt; die anderen Städte klagen öffentlich mit Briefen, Delegationen und Zeugnissen an, beschweren sich, beschuldigen: Solltest du freigesprochen werden, urteilen sie, seien sie vollständig zugrunde gerichtet.

Analyse der Wortformen

absolutus
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusant
accusare: anklagen, beschuldigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arbitrantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arguunt
arguere: beschuldigen, argue, allege
ceterae
ceterus: übriger, anderer
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eversas
everrere: hinauskehren, ausfegen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
flagitiorum
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
funditus
funditus: von Grund aus, völlig
furtorum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
laedant
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
laudant
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudat
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudet
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
legationibus
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
legationibusque
que: und
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
litteris
littera: Buchstabe, Brief
mamertina
mamertinus: zu Mars gehörig
missis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
more
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
novo
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novare: erneuern
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
permultae
permultus: sehr viel
publice
publice: öffentlich
publice: öffentlich
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
queruntur
queri: klagen, beklagen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sicilia
sicilia: Sizilien
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
socia
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
testimoniis
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
tu
tu: du
tuorum
tuus: dein
tuor: EN: sight, vision
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum