Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  028

In neminem civitates ante hunc testimonium publice dixerunt; hunc denique ipsum pertulissent, si humano modo, si usitato more, si denique uno aliquo in genere peccasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lucie am 07.07.2015
Die Städte hatten vor ihm niemals öffentlich gegen jemanden Zeugnis abgelegt; sie hätten ihn sogar ertragen, wenn er wie ein Mensch gehandelt hätte, wenn er üblichen Sitten gefolgt wäre oder wenn er nur einen einzigen Fehler begangen hätte.

von kristof.q am 19.04.2017
Gegen niemanden hatten die Städte vor diesem Mann öffentliches Zeugnis abgelegt; diesen Mann hätten sie tatsächlich geduldet, wenn er auf menschliche Weise, nach herkömmlicher Sitte, wenn er schließlich in irgendeiner einzelnen Hinsicht gefehlt hätte.

Analyse der Wortformen

aliquo
aliquo: irgendwohin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neminem
nemo: niemand, keiner
peccasset
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
pertulissent
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
aliquo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usitato
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum