Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  844

Quod lege excipiuntur tabulae publicanorum quo minus romam deportentur, ut res quam maxime clara et testata esse posset, in ius ad metellum carpinatium voco tabulasque societatis in forum defero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelli871 am 19.11.2019
Obwohl das Gesetz die Aufzeichnungen der Steuereintreiber von der Übersendung nach Rom ausnimmt, fordere ich eine gerichtliche Anhörung vor Metellus Carpinatius und bringe die Unterlagen der Gesellschaft auf das Forum, damit alles so klar und gut dokumentiert wie möglich sein kann.

von mattheo.g am 28.12.2021
Obwohl die Aufzeichnungen der Steuereintreiber nach Gesetz von der Überführung nach Rom ausgenommen sind, rufe ich, damit die Angelegenheit so klar und gut bezeugt wie möglich sein kann, Metellus Carpinatius vor Gericht und bringe die Aufzeichnungen der Gesellschaft auf das Forum.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
carpinatium
carpere: pflücken, rupfen
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
defero
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
deportentur
deportare: hinabtragen, fortbringen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excipiuntur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
metellum
meta: Kegel, pyramid
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
carpinatium
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicanorum
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, farmer of the Roman taxes
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tabulasque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
tabulae
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
testata
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence
voco
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum