Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (16)  ›  780

Itaque socii fecerunt vetere instituto publicanorum, non quo istum ullo honore dignum arbitrarentur, sed quod sua interesse putabant se memores gratosque existimari: gratias isti egerunt, carpinatium saepe ad se de eius officiis litteras misisse dixerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egerunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arbitrarentur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
carpinatium
carpere: pflücken, rupfen
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
gratosque
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
de
de: über, von ... herab, von
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dignum
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
egerunt
egerere: heraustragen, äußern
existimari
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instituto
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istum
iste: dieser (da)
isti
isti: dort, EN: there, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
litteras
littera: Buchstabe, Brief
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
carpinatium
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
non
non: nicht, nein, keineswegs
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
publicanorum
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, EN: of public revenue, EN: contractor for public works, farmer of the Roman taxes
putabant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
gratosque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sed
sed: sondern, aber
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum