Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  779

Iste cum respondisset ea se libenter fecisse operasque carpinati magno opere laudasset, dat amico suo cuidam negotium, qui tum magister erat eius societatis, ut diligenter caveret atque prospiceret ne quid esset in litteris sociorum quod contra caput suum aut existimationem valere posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.d am 02.09.2021
Als jener geantwortet hatte, dass er diese Dinge gerne getan habe und die Werke des Carpinatus sehr gelobt hatte, überträgt er einem gewissen Freund von sich, der damals Leiter jener Gesellschaft war, die Aufgabe, sorgfältig zu bewachen und darauf zu achten, dass nichts in den Aufzeichnungen der Genossen sei, was gegen seine Person oder seinen Ruf Kraft haben könnte.

von emily.p am 17.09.2016
Nachdem er geantwortet hatte, dass er alles gerne getan habe und die Arbeit von Carpinatus sehr gelobt hatte, beauftragte er einen seiner Freunde, der damals Leiter dieser Gesellschaft war, sorgfältig zu prüfen und sicherzustellen, dass in den Unterlagen der Gesellschaft nichts enthalten war, was gegen ihn verwendet werden oder seiner Reputation schaden könnte.

Analyse der Wortformen

Iste
iste: dieser (da)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
respondisset
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
libenter
libenter: gern, freiwillig
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
operasque
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
que: und
carpinati
carpere: pflücken, rupfen
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
laudasset
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
dat
dare: geben
amico
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
diligenter
diligenter: sorgfältig
caveret
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
prospiceret
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litteris
littera: Buchstabe, Brief
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
existimationem
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum