Iste cum respondisset ea se libenter fecisse operasque carpinati magno opere laudasset, dat amico suo cuidam negotium, qui tum magister erat eius societatis, ut diligenter caveret atque prospiceret ne quid esset in litteris sociorum quod contra caput suum aut existimationem valere posset.
von amelie.d am 02.09.2021
Als jener geantwortet hatte, dass er diese Dinge gerne getan habe und die Werke des Carpinatus sehr gelobt hatte, überträgt er einem gewissen Freund von sich, der damals Leiter jener Gesellschaft war, die Aufgabe, sorgfältig zu bewachen und darauf zu achten, dass nichts in den Aufzeichnungen der Genossen sei, was gegen seine Person oder seinen Ruf Kraft haben könnte.
von emily.p am 17.09.2016
Nachdem er geantwortet hatte, dass er alles gerne getan habe und die Arbeit von Carpinatus sehr gelobt hatte, beauftragte er einen seiner Freunde, der damals Leiter dieser Gesellschaft war, sorgfältig zu prüfen und sicherzustellen, dass in den Unterlagen der Gesellschaft nichts enthalten war, was gegen ihn verwendet werden oder seiner Reputation schaden könnte.