Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  328

Immo vero ab hominibus et natura et consuetudine et disciplina lenissimis, porro autem populi romani condicione sociis, fortuna servis, voluntate supplicibus: ut perspicuum sit omnibus, nisi tanta acerbitas iniuriae, tanta vis sceleris fuisset ut lampsaceni moriendum sibi potius quam perpetiendum putarent, numquam illos in eum locum progressuros fuisse ut vehementius odio libidinis tuae quam legationis metu moverentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell.953 am 30.05.2016
Dies waren tatsächlich sehr sanftmütige Menschen, sowohl von Natur als auch durch Erziehung, die politisch Verbündete Roms waren, durch Umstände Sklaven und freiwillig Bittsteller. Dies macht für jeden deutlich, dass wenn die Verletzung nicht so bitter und das Verbrechen nicht so gewalttätig gewesen wäre, sodass die Menschen von Lampsacus den Tod dem Erdulden vorziehen würden, sie niemals den Punkt erreicht hätten, an dem ihr Hass über Ihr verwerfliches Verhalten ihre Angst vor diplomatischen Konsequenzen überwogen hätte.

von lola.w am 26.04.2017
Fürwahr, von Menschen, die von Natur, Gewohnheit und Bildung her äußerst sanftmütig sind, darüber hinaus nach der Bedingung des römischen Volkes Verbündete, durch das Schicksal Sklaven, aus freiem Willen Bittstellende: So dass für alle klar sei, wenn nicht eine solch große Bitterkeit des Unrechts, eine solch große Gewalt des Verbrechens gewesen wäre, dass die Lampsacener glaubten, eher sterben zu müssen als es zu erdulden, sie niemals an jenen Ort gelangt wären, derart stark von dem Hass auf deine Lust bewegt, als von der Furcht ihrer Gesandtschaft.

Analyse der Wortformen

Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
ab
ab: von, durch, mit
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
et
et: und, auch, und auch
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
et
et: und, auch, und auch
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
lenissimis
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
porro
porrus: EN: leek
porrum: Lauch
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servus: Diener, Sklave
servire: dienen
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
supplicibus
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
acerbitas
acerbitas: Strenge, severity
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
moriendum
moriri: sterben
mori: sterben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
perpetiendum
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
putarent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
numquam
numquam: niemals, nie
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
progressuros
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vehementius
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
tuae
tuus: dein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
moverentur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum