Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  219

Dicunt igitur nunc quidem illi, qui ex particula parva urbis ac loci nomen habent et peripatetici philosophi aut academici nominantur, olim autem propter eximiam rerum maximarum scientiam a graecis politici philosophi appellati universarum rerum publicarum nomine vocabantur, omnem civilem orationem in horum alterutro genere versari: aut de finita controversia certis temporibus ac reis; hoc modo: placeatne a karthaginiensibus captivos nostros redditis suis recuperari?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.k am 07.07.2022
Daher sagen jetzt diejenigen, die von einem kleinen Teil der Stadt und des Ortes ihren Namen haben und Peripatetische oder Akademische Philosophen genannt werden, die aber einst von den Griechen aufgrund ihrer herausragenden Kenntnis der größten Angelegenheiten politische Philosophen genannt wurden und unter dem Namen aller öffentlichen Angelegenheiten bekannt waren, dass jede bürgerliche Rede sich mit einer dieser Arten beschäftigt: Entweder mit einer definierten Kontroverse zu bestimmten Zeiten und mit bestimmten Beklagten; und zwar in dieser Weise: ob es gefallen würde, unsere Gefangenen von den Karthagern zurückzugewinnen, indem man ihre zurückgibt.

von ela946 am 30.08.2023
Die Philosophen, die heute als Peripatetiker oder Akademiker bekannt sind (benannt nach den Orten in der Stadt, an denen sie lehren), die von den Griechen einst aufgrund ihrer herausragenden Kenntnisse wichtiger Angelegenheiten als politische Philosophen bezeichnet wurden und als Experten in öffentlichen Angelegenheiten galten, sagen, dass jede politische Diskussion in eine von zwei Kategorien fällt: Entweder befasst sie sich mit spezifischen Streitigkeiten zu bestimmten Zeiten, die bestimmte Parteien betreffen - zum Beispiel: Sollten wir Gefangene mit den Karthagern austauschen, um unsere Gefangenen zurückzubekommen?

Analyse der Wortformen

Dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
particula
particula: Teilchen, little bit, particle, atom
parva
parvus: klein, gering
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
nomen
nomen: Name, Familienname
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
peripatetici
peripateticus: peripatitisch
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
academici
academicus: EN: academic
nominantur
nominare: nennen, ernennen
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
eximiam
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
maximarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
a
a: von, durch, Ah!
graecis
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
politici
politicus: politisch, political
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
appellati
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
universarum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
vocabantur
vocare: rufen, nennen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
alterutro
alteruter: beiden, one or the other
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
de
de: über, von ... herab, von
finita
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
reis
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rea: die Angeklagte
reus: Angeklagter, Sünder
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
a
a: von, durch, Ah!
karthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
redditis
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
recuperari
recuperare: wiedererlangen, zurückholen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum