Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  247

Nihil est enim exitiosius civitatibus, nihil tam contrarium iuri ac legibus, nihil minus civile et inhumanius, quam composita et constituta re publica quicquam agi per vim· parere iubet intercessori, quo nihil praestabilius: impediri enim bonam rem melius quam concedi malae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas.v am 19.10.2014
Nichts ist für Gesellschaften zerstörerischer, nichts steht dem Recht und den Gesetzen mehr entgegen, nichts ist unzivilisierter und barbarischer, als in einer etablierten und organisierten Republik Gewalt anzuwenden. Das System verlangt von uns, diejenigen zu respektieren, die sich gegen Gewalt stellen, und dies ist der weiseste Grundsatz: Es ist besser, eine gute Handlung zu verzögern, als eine schädliche geschehen zu lassen.

von domenik8899 am 25.05.2015
Denn nichts ist verderblicher für Staaten, nichts steht dem Recht und den Gesetzen so entgegen, nichts ist weniger zivilisiert und unmenschlicher, als dass in einer organisierten und etablierten Republik irgendetwas durch Gewalt geschehe; es gebietet, dem Einspruchsführer zu gehorchen, was nichts Vortrefflicheres gibt: Denn es ist besser, dass ein gutes Vorhaben behindert werde, als dass ein schlechtes zugelassen werde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
bonam
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
civile
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
concedi
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
contrarium
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
enim
enim: nämlich, denn
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exitiosius
exitiosus: unheilvoll, pernicious, deadly
impediri
impedire: hindern, behindern, verhindern
inhumanius
inhumane: EN: rudely, discourteously
inhumanus: unmenschlich
intercessori
intercessor: der Protestierende
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuri
ius: Recht, Pflicht, Eid
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
malae
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nihil
nihil: nichts
nihil: nichts
nihil: nichts
nihil: nichts
parere
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
per
per: durch, hindurch, aus
praestabilius
praestabilis: herausragend, hervorragend, überragend, ausgezeichnet
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tam
tam: so, so sehr
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum