Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  660

Qua in re vel concedere alteri vel ad condicionem alterius descendere vel in praesentia quiescere atque aliud tempus exspectare oportebit, modo illud adtendatur, dignane causa videatur ea, quae ad utilitatem pertinebit, quare de magnificentia aut de honestate quiddam derogetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.865 am 02.09.2019
In solchen Situationen wird man entweder nachgeben müssen, die Bedingungen anderer akzeptieren oder vorerst still bleiben und auf einen besseren Zeitpunkt warten. Das Wichtigste ist, abzuwägen, ob der praktische Nutzen es wert ist, einen Teil der eigenen Würde oder Prinzipien zu opfern.

von samantha.915 am 01.08.2016
In dieser Angelegenheit wird es notwendig sein, entweder einem anderen nachzugeben oder auf die Bedingung eines anderen herabzusteigen oder gegenwärtig still zu bleiben und eine andere Zeit abzuwarten, vorausgesetzt, darauf wird geachtet, ob die Ursache, die sich auf einen Vorteil beziehen wird, würdig erscheint, weshalb etwas von der Größe oder von der Ehrenhaftigkeit abgezogen werden kann.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adtendatur
adtendere: sich (etwas) zuwenden, Acht geben
aliud
alius: der eine, ein anderer
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
concedere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
derogetur
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen
descendere
descendere: herabsteigen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
exspectare
exspectare: warten, erwarten
honestate
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, integrity, honesty
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
oportebit
oportere: beauftragen
pertinebit
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
praesentia
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quiescere
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum