Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  111

Quae cuncta nos quoque observabili patientia sustinere censebat, quippe cum aviditati contumaciaeque summe cavere et utramque culpam vitare ac neque vocatus morari nec non iussus festinare deberem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.839 am 22.06.2015
Er meinte, wir sollten all diese Dinge mit sichtbarer Geduld ertragen, da ich sehr darauf achten musste, mich vor Gier und Eigensinn zu hüten, beide Fehler zu vermeiden und weder zu spät zu kommen, wenn ich gerufen werde, noch vorschnell zu handeln, bevor ich aufgefordert werde.

von annalena956 am 28.03.2023
All dies glaubte er, dass auch wir mit bemerkenswerter Geduld ertragen sollten, da ich in der Tat äußerst darauf achten müsse, mich vor Gier und Eigensinn zu hüten und beide Fehler zu vermeiden, weder wenn ich aufgefordert werde zu zögern, noch wenn ich nicht angewiesen bin, mich zu beeilen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
contumaciaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aviditati
aviditas: Gier, Sucht, covetousness
cavere
cavare: aushöhlen
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
contumaciaeque
contumax: trotzig, spröde
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deberem
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
festinare
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
observabili
ob: wegen, aus
observare: beobachten, beachten
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
utramque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
observabili
servabilis: errettbar
summe
summe: im höchsten Grade, äußerst, äusserst
summus: höchster, oberster
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
vitare
vitare: vermeiden, meiden
vocatus
vocare: rufen, nennen
vocatus: das Rufen, Ruf
utramque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum