Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  112

Nec tamen esse quemquam de suo numero tam perditae mentis vel immo destinatae mortis, qui, non sibi quoque seorsum iubente domina, temerarium atque sacrilegum audeat ministerium subire noxamque letalem contrahere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.945 am 01.09.2016
Dennoch gab es unter ihnen niemanden, der so verrückt oder vielmehr so selbstmörderisch wäre, dass er es wagen würde, eine so tollkühne und frevlerische Aufgabe zu erfüllen und eine tödliche Strafe zu riskieren, es sei denn, die Herrin hätte jeden Einzelnen ausdrücklich dazu aufgefordert.

von kian.949 am 20.06.2014
Jedoch soll niemand aus ihrer Zahl von so verderbtem Geist oder vielmehr von todbringender Bestimmung sein, der, nicht einmal für sich selbst mit der Herrin Befehl, es wagen würde, den verwegenen und frevelhaften Dienst zu übernehmen und sich die tödliche Verfehlung aufzuladen.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audeat
audere: wagen
contrahere
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
de
de: über, von ... herab, von
destinatae
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt
destinatus: bestimmt, festgesetzt
domina
domina: Herrin, Hausfrau
dominare: herrschen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
iubente
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
letalem
letalis: tödlich, fatal
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
ministerium
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
mortis
mors: Tod
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
noxamque
noxa: Schaden
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
perditae
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
noxamque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sacrilegum
sacrilegus: temperäuberisch, impious
seorsum
seorsum: abgesondert, Abschied nehmen, abseits, apart from the rest
subire
subire: auf sich nehmen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temerarium
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum