Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  214

Postquam finitum est illud paridis iudicium, iuno quidem cum minerva tristes et iratis similes e scaena redeunt, indignationem repulsae gestibus professae, venus vero gaudens et hilaris laetitiam suam saltando toto cum choro professa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.w am 09.11.2015
Nachdem das Parisurteil beendet war, kehrten Iuno und Minerva traurig und wütenden ähnlich von der Szene zurück, ihre Empörung über die Ablehnung durch Gesten bekundend, während Venus hingegen freudig und fröhlich ihre Freude durch einen Tanz mit dem ganzen Chor zum Ausdruck brachte.

von marie.n am 19.08.2024
Nachdem Paris seine Entscheidung getroffen hatte, verließen Juno und Minerva die Bühne mit traurigen und wütenden Mienen und zeigten ihre Empörung durch ihre Gesten, während die fröhliche Venus ihren Sieg feierte, indem sie mit dem gesamten Chor tanzte.

Analyse der Wortformen

choro
chorus: Chor, Chortanz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finitum
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
gaudens
gaudere: sich freuen
gestibus
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
hilaris
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indignationem
indignatio: Entrüstung, Empörung
iratis
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuno
juno: Juno
laetitiam
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
minerva
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
paridis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
professa
profiteri: offen erklären, bekennen
professae
profiteri: offen erklären, bekennen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
repulsae
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
saltando
saltare: springen, tanzen
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tristes
tristis: traurig
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum