Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (2)  ›  061

Interdum tamen simulatione promendi quae poscebat usus ad puellam commeabat adsidue, partisque subreptas clanculo et praegustatas a se potiones offerebat hilaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsidue
adsidue: EN: continually, constantly, regularly
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
clanculo
clanculo: EN: secretly
commeabat
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
et
et: und, auch, und auch
hilaris
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarus: heiter, lustig, EN: cheerful, lively, light-hearted
Interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
offerebat
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
partisque
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
poscebat
poscere: fordern, verlangen
potiones
potio: Trank, Trinken, Getränk
potionare: EN: give to drink
praegustatas
praegustare: vorkosten
promendi
promere: hervorholen
puellam
puella: Mädchen, junge Frau
partisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simulatione
simulatio: Verstellung, EN: pretense, deceit
subreptas
subrepere: sich einschleichen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum