Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  062

At illa sumebat adpetenter et non numquam basiare volenti promptis saviolis adlubescebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick942 am 30.10.2024
Sie antwortete begierig und erwiderte manchmal gerne gerne seine Küsse, wenn er sie küssen wollte.

von alice.944 am 14.11.2021
Aber sie nahm begierig und manchmal antwortete sie dem, der sie küssen wollte, mit bereiten Küssen gern.

Analyse der Wortformen

adlubescebat
adlubescere: EN: be pleasing, gratify
adpetenter
adpetenter: EN: greedily, avidly
At
at: aber, dagegen, andererseits
basiare
basiare: küssen, einen Kuss geben
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
promptis
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
saviolis
saviolum: Küßchen
sumebat
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
volenti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum