Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (3)  ›  145

Sed dum bono tanto percita saucia mente fluctuat, lucerna illa, sive perfidia pessima sive invidia noxia sive quod tale corpus contingere et quasi basiare et ipsa gestiebat, evomuit de summa luminis sui stillam ferventis olei super umerum dei dexterum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

basiare
basiare: küssen, einen Kuss geben
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gestiebat
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
corpus
corpus: Körper, Leib
de
de: über, von ... herab, von
dei
deus: Gott
dexterum
dexter: rechts, glückbringend
dexterum: EN: right hand
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
evomuit
evomere: ausstoßen
ferventis
fervens: EN: red hot, boiling hot
fervere: sieden
fluctuat
fluctuare: wogen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lucerna
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
luminis
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
noxia
noxia: Schuld, schuldig, EN: crime, fault
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
olei
oleum: Öl, Olivenöl
percita
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt, EN: roused
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
pessima
pessimare: EN: ruin, debase
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saucia
sauciare: EN: wound, hurt
saucius: verwundet, EN: wounded
Sed
sed: sondern, aber
sive
sive: oder wenn ...
stillam
stilla: Tropfen, EN: drop of liquid
sui
suere: nähen, sticken, stechen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
umerum
umerus: Schulter, Oberarm

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum