Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  144

Tunc magis magisque cupidine fraglans cupidinis prona in eum efflictim inhians patulis ac petulantibus saviis festinanter ingestis de somni mensura metuebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.k am 08.11.2023
Dann immer mehr entbrannt von Leidenschaftsglut, zu ihm geneigt, verzweifelt sich sehnend, mit offenen und zügelosen Küssen hastig überschüttet, bangte sie um das Maß des Schlafes.

von cristina.g am 13.05.2019
Dann, von immer stärker werdender Leidenschaft entflammt, beugte sie sich über ihn und blickte ihn sehnsüchtig an, bedeckte ihn hastig mit tiefen, begierigen Küssen und sorgte sich darum, wie lange er noch schlafen würde.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
que: und
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
fraglans
fraglans: EN: flaming, fiery, blazing, ardent/passionate
cupidinis
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
prona
pronus: vorwärts geneigt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
efflictim
efflictim: heftig, desperately, to distraction
inhians
inhiare: den Mund aufsperren, gaffen, gierig nach etwas trachten, auf etwas neugierig hinstarren
patulis
patulus: offenstehend, gaping
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
petulantibus
petulans: ausgelassen
saviis
savium: Kußmund
festinanter
festinanter: eilends, speedily, quickly
ingestis
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr
de
de: über, von ... herab, von
somni
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
somnus: Schlaf
mensura
mensura: Maß, Messung, Grad
mensurare: EN: measure
metiri: messen, beurteilen, zumessen
metuebat
metuere: (sich) fürchten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum