Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  060

Verrit, sternit, coquit, tucceta concinnat, adponit scitule, sed praecipue poculis celebris grandibusque singulos ingurgitat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas.f am 28.08.2018
Er wischt, deckt den Tisch, kocht, bereitet Eintöpfe zu, serviert alles geschickt, aber vor allem schenkt er allen großzügig die berühmten Weine nach.

von dominic.x am 11.09.2019
Er kehrt, er breitet aus, er kocht, er bereitet Tucceta, er serviert geschickt, aber vor allem füllt er mit berühmten und großen Bechern jeden einzeln.

Analyse der Wortformen

adponit
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
celebris
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, celebrated, renowned, frequent
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, frequent
concinnat
concinnare: kunstgerecht zusammenfügen
coquit
coquere: backen, brauen, kochen, braten
grandibusque
grandis: groß, alt, grown up
que: und
ingurgitat
ingurgitare: sich stürzen
poculis
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
scitule
scitulus: allerliebst
sed
sed: sondern, aber
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sternit
sternere: niederwerfen, streuen
tucceta
tuccetum: EN: sausage
Verrit
verrere: kehren, fegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum