Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (2)  ›  100

Excutior somno et summi fastigia tecti ascensu supero atque arrectis auribus asto: in segetem ueluti cum flamma furentibus austris incidit, aut rapidus montano flumine torrens sternit agros, sternit sata laeta boumque labores praecipitisque trahit siluas; stupet inscius alto accipiens sonitum saxi de uertice pastor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipiens
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
arrectis
arrectus: emporgerichtet, EN: erect, perpendicular, upright, standing
arrigere: aufrichten
ascensu
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascensus: das Hinaufsteigen, EN: ascent
asto
astare: dabeistehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auribus
auris: Ohr
austris
auster: EN: austere, plain, EN: south
austrum: EN: purple dye
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
boumque
boa: EN: large Italian snake
boum: EN: ox
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
Excutior
excutere: abschütteln, herauschütteln
fastigia
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
furentibus
furere: rasen, wüten, wütend sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
inscius
inscius: unwissend, EN: not knowing, ignorant
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work, EN: preoccupation/concern
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
montano
montanus: auf Bergen befindlich, EN: mountainous
pastor
pastor: Hirte, Pfarrer
praecipitisque
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
boumque
que: und
rapidus
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
sata
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
saxi
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
segetem
seges: Saatfeld, Saat, EN: grain field
sata
serere: säen, zusammenfügen
siluas
silva: Wald
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
sonitum
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
sternit
sternere: niederwerfen, streuen
stupet
stupere: starr sein, erstarren, erstaunen, staunen, stutzen
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
supero
superare: übertreffen, besiegen
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tecti
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
torrens
torrens: glühend, EN: burning hot, EN: torrent, rushing stream
torrere: rösten
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ueluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if
uertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum