Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (3)  ›  148

Pastores enim mei perditam sibi requirentes vacculam variasque regiones peragrantes occurrunt nobis fortuito statimque me cognitum capistro prehensum attrahere gestiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

attrahere
attrahere: herbeiziehen, spannen
capistro
capistrare: mit einem Halfter versehen (Pferd)
capistrum: Schlinge, EN: halter/headstall/harness, muzzle
gestiunt
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
enim
enim: nämlich, denn
fortuito
fortuito: zufälligerweise, EN: accidentally, by chance, fortuitously
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, EN: casual, accidental, fortuitous, happening by chance
mei
meere: urinieren
meus: mein
occurrunt
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
Pastores
pastor: Hirte, Pfarrer
peragrantes
peragrare: durchwandern
perditam
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
prehensum
prehendere: ergreifen, fassen, nehmen
variasque
que: und
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
requirentes
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
statimque
statim: sofort, sogleich, feststehend
vacculam
vaccula: kleine Kuh, EN: young cow
variasque
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum