Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (1)  ›  023

Quo rursum itaque tantis laqueis inclusa vestigium porrigam quibusque tectis vel etiam tenebris abscondita magnae veneris inevitabiles oculos effugiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscondita
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
absconditum: EN: hidden/secret/concealed place/thing
absconditus: EN: hidden, secret, concealed
effugiam
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inclusa
includere: einschließen, verhaften, einsperren
inevitabiles
inevitabilis: unvermeidlich, EN: unavoidable
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
laqueis
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
oculos
oculus: Auge
porrigam
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rursum
rursum: EN: turned back, backward
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum