Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  023

Quo rursum itaque tantis laqueis inclusa vestigium porrigam quibusque tectis vel etiam tenebris abscondita magnae veneris inevitabiles oculos effugiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason.8863 am 27.10.2020
Wohin soll ich mich also abermals wenden, eingeschlossen in so großen Schlingen, und unter welchen Dächern oder in welcher Dunkelheit, verborgen, soll ich den unausweichlichen Blicken der großen Venus entfliehen?

Analyse der Wortformen

abscondita
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
absconditum: EN: hidden/secret/concealed place/thing
absconditus: EN: hidden, secret, concealed
effugiam
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inclusa
includere: einschließen, verhaften, einsperren
inevitabiles
inevitabilis: unvermeidlich
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
laqueis
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
oculos
oculus: Auge
porrigam
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
quibusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rursum
rursum: EN: turned back, backward
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum