Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (5)  ›  242

Cunctisque narratis deprecatur, periclitanti sibi ferret auxilium seque cum suo sibi asino tantisper occultaret, quoad celatus spatio bidui triduive capitalem causam evaderet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

asino
asinus: Esel, Dummkopf
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bidui
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
capitalem
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich, EN: of/belonging to head/life
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
celatus
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Cunctisque
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deprecatur
deprecare: durch Bitten abwenden
evaderet
evadere: entgehen, entrinnen
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
narratis
narrare: erzählen, berichten, kundtun
occultaret
occultare: verbergen, verstecken
periclitanti
periclitari: Gefahr laufen, EN: try, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
Cunctisque
que: und
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantisper
tantisper: einstweilen, unterdessen, so lange, EN: for such time (as)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum