Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  070

Quibus rebus confectis, caesar ad oppidum avaricum, quod erat maximum munitissimumque in finibus biturigum atque agri fertilissima regione, profectus est, quod eo oppido recepto civitatem biturigum se in potestatem redacturum confidebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theo.835 am 12.02.2020
Nachdem er diese Aufgaben erledigt hatte, marschierte Caesar zur Stadt Avaricum, die die größte und am besten befestigte Siedlung im Gebiet der Biturigen war und sich in einer sehr fruchtbaren Region befand. Er war zuversichtlich, dass er durch die Eroberung dieser Stadt das gesamte Volk der Biturigen unter seine Kontrolle bringen würde.

von marlen.921 am 02.07.2023
Nachdem diese Dinge abgeschlossen waren, brach Caesar zum Ort Avaricum auf, welcher der größte und am stärksten befestigte in den Gebieten der Bituriger und in der fruchtbarsten Region des Landes war, weil er, nachdem dieser Ort eingenommen worden war, zuversichtlich war, die Herrschaft über den Staat der Bituriger zu erlangen.

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avaricum
ava: Großmutter
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
biturigum
biturig: EN: Bituriges (pl.), a people of SW Gaul, Aquitania - in Caesar's "Gallic War"
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
confectis
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confidebat
confidere: vertrauen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fertilissima
fertilis: fruchtbar, tragfähig, befruchtend, fruitful
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
munitissimumque
munitus: befestigt, verteidigt
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
munitissimumque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recepto
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
recepto
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
redacturum
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum