Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (1)  ›  012

Ianuarias ab oppido bibracte proficiscitur ad legionem xiii, quam non longe a finibus aeduorum collocaverat in finibus biturigum, eique adiungit legionem xi, quae proxima fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiungit
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
aeduorum
aeduus: EN: Aedui (pl.)
bibracte
bibrax: EN: Bibrax, a town of the Remi in central Gaul
biturigum
biturig: EN: Bituriges (pl.), a people of SW Gaul, Aquitania - in Caesar's "Gallic War"
collocaverat
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
eique
ei: ach, ohje, leider
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
eique
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ianuarias
januarius: EN: January (month/mensis understood)
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
proficiscitur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum