Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (13)  ›  632

Exceptores omnes iudicibus provincialibus obsequentes, qui nec cohortalem militiam sustinere videntur neque a fisco ullas consequuntur annonas, absque metu dare coeptis operam, etiamsi decuriones sint, minime prohibemus, dummodo munia propriae civitatis agnoscant et peracto secundum morem exceptionis officio ad propriam sibi curiam redeundum esse non nesciant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absque
absque: EN: without, apart from, away from
agnoscant
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annonas
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coeptis
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
cohortalem
cohortalis: EN: pertaining to a farm/cattle yard, farmyard-, EN: of/connected with a military/praetorian cohort/company/guard
consequuntur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
dare
dare: geben
decuriones
decurio: in Zehnergruppen einteilen, EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad), EN: member of municipal senate/governing committee of decuria
dummodo
dummodo: wenn nur, wofern, EN: provided (that) (+ subj)
secundum
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
exceptionis
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
fisco
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nesciant
nescire: nicht wissen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsequentes
obsequens: willfährig, EN: yielding
obsequi: entgegenkommen, EN: yield to
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
peracto
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
prohibemus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
propriae
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
provincialibus
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redeundum
redire: zurückkehren, zurückgehen
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ullas
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum