Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  633

Ne diutius ad cunctorum perniciem actuarii numerariorum consortiis adiuventur, illustris auctoritas tua cunctos ex numerariis actuariorum societate praecipiat abstinere atque ab eorum communione discedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.n am 28.12.2017
Damit nicht länger zur Vernichtung aller Actuarii durch die Verbände der Numerarii Vorschub geleistet wird, möge Ihre erlauchte Autorität allen Numerarii gebieten, sich der Gesellschaft der Actuarii zu enthalten und sich von deren Gemeinschaft zu distanzieren.

von linnea957 am 12.01.2019
Um weiteren Schaden für alle zu verhindern, sollte Ihre ausgezeichnete Autorität alle Finanzbeamten anweisen, ihre Verbindungen zu den Buchhaltern einzustellen und alle Beziehungen zu ihnen abzubrechen.

Analyse der Wortformen

Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
diutius
diu: lange, lange Zeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cunctorum
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
actuarii
actuarium: Jagd
actuarius: schnell, schnellsegelnd, clerk, account/book-keeper, secretary, nimble, light
numerariorum
numerarius: EN: accountant, keeper of accounts
consortiis
consortium: Erbengemeinschaft, partnership, fellowship, participation, sharing property
adiuventur
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
illustris
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
tua
tuus: dein
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
numerariis
numerarius: EN: accountant, keeper of accounts
actuariorum
actuarium: Jagd
actuarius: schnell, schnellsegelnd, clerk, account/book-keeper, secretary, nimble, light
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
praecipiat
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
abstinere
abstinere: abhalten, sich enthalten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ab
ab: von, durch, mit
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
communione
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, mutual participation
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum