Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  446

Insignis auctoritas tua hac condicione a publicis pratis apamenis animalia militum prohiberi praecipiat, ut universi cognoscant de emolumentis eorum tuique officii facultatibus duodecim libras auri fisci commodis exigendas, si quisquam posthac memorata prata mutilare temptaverit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.828 am 21.08.2024
Eure hohe Behörde soll eine Anordnung erlassen, die Soldaten untersagt, ihre Tiere auf den öffentlichen Wiesen von Apamea zu weiden, wobei allen zur Kenntnis gebracht wird, dass bei künftigen Versuchen, diese Wiesen zu beschädigen, eine Strafe von zwölf Pfund Gold aus deren Einkünften und den Mitteln Eures Amtes zum Nutzen der Staatskasse erhoben wird.

von ronja9889 am 15.05.2014
Eure ausgezeichnete Autorität möge hiermit anordnen, dass die Tiere der Soldaten von den öffentlichen Wiesen von Apamea ausgeschlossen werden, damit alle zur Kenntnis nehmen, dass aus ihren Erträgen und den Mitteln Ihres Amtes zwölf Pfund Gold zum Nutzen des Fiskus eingezogen werden, falls jemand künftig versuchen sollte, die vorgenannten Wiesen zu beschädigen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cognoscant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commodis
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
de
de: über, von ... herab, von
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
emolumentis
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
exigendas
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
Insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libras
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
memorata
memorare: erinnern (an), erwähnen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mutilare
mutilare: EN: maim, mutilate
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
praecipiat
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pratis
pratum: Wiese, meadowland
prohiberi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tuique
que: und
si
si: wenn, ob, falls
temptaverit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tua
tuus: dein
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum