Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (9)  ›  446

Insignis auctoritas tua hac condicione a publicis pratis apamenis animalia militum prohiberi praecipiat, ut universi cognoscant de emolumentis eorum tuique officii facultatibus duodecim libras auri fisci commodis exigendas, si quisquam posthac memorata prata mutilare temptaverit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cognoscant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commodis
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
de
de: über, von ... herab, von
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
emolumentis
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
exigendas
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
fisci
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
Insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libras
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
librare: EN: balance,swing
memorata
memorare: erinnern (an), erwähnen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mutilare
mutilare: EN: maim, mutilate
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, EN: after this, in the future, hereafter, from now on
praecipiat
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pratis
pratum: Wiese, EN: meadow, meadowland
prohiberi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tuique
que: und
si
si: wenn, ob, falls
temptaverit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tua
tuus: dein
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum