Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  634

Quod si haec moniti custodire neglexerint, isdem poenis se quibus actuarios non ambigant subiacere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hanna.822 am 17.02.2022
Wenn sie diese Anweisungen nach erfolgter Warnung missachten, sollten sie wissen, dass sie mit denselben Strafen rechnen müssen wie Schreibkräfte.

von dua.m am 21.06.2018
Sollten sie jedoch, nachdem sie gewarnt wurden, diese Dinge zu bewahren vernachlässigt haben, sollen sie nicht daran zweifeln, dass sie denselben Strafen unterliegen, denen die Actuarii unterliegen.

Analyse der Wortformen

actuarios
actuarius: schnell, schnellsegelnd, clerk, account/book-keeper, secretary, nimble, light
ambigant
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
custodire
custodire: beaufsichtigen, bewachen
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moniti
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
neglexerint
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
non
non: nicht, nein, keineswegs
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
subiacere
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum