Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  512

Illud praeterea modis omnibus observari decernimus, ut erogator omnes pecunias, quae mortuis militibus usque ad diem mortis eorum debitae fuerant, secundum datam iam divalem dispositionem uxoribus vel liberis eorum non dubitet ministrandas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.903 am 11.12.2022
Wir verfügen hiermit, dass in allen Fällen zu beachten ist, dass der Zahlmeister nicht zögern soll, alle Gelder, die verstorbenen Soldaten bis zu ihrem Todestag geschuldet waren, gemäß der bereits erlassenen göttlichen Verfügung, deren Ehefrauen oder Kindern auszuzahlen.

von mica.n am 16.02.2014
Wir verordnen hiermit, dass der Zahlmeister sicherzustellen hat, dass alle Soldaten geschuldeten Bezüge bis zu ihrem Todestag ihren Ehefrauen oder Kindern ausgezahlt werden, gemäß der bereits bestehenden kaiserlichen Verfügung.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
datam
dare: geben
debitae
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dispositionem
dispositio: planmäßige Anordnung
dubitet
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erogator
erogare: ausgeben, eintreiben
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
militibus
miles: Soldat, Krieger
ministrandas
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
modis
modus: Art (und Weise)
mortis
mors: Tod
mortuis
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observari
observare: beobachten, beachten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxoribus
uxor: Ehefrau, Gattin
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum