Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  447

Nihil sibi usurpare vel suo nomine poscere vel viris devotis principibus, qui ducianum observant iudicium, vel duciana apparitione de praefatis litibus concedendis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.g am 01.01.2016
Weder etwas für sich selbst in Anspruch zu nehmen, noch Forderungen in eigenem Namen zu stellen, noch [etwas] den Beamten zu gewähren, die den Herrschern loyal sind und der herzoglichen Autorität folgen, noch der herzoglichen Verwaltung zu erlauben, die zuvor genannten Streitigkeiten zu behandeln

von niels.z am 15.08.2018
Nichts für sich selbst zu usurpieren oder in eigenem Namen zu fordern, noch für die dem Fürsten ergebenen Männer, die das herzogliche Urteil befolgen, oder kraft herzoglicher Anordnung bezüglich der Gewährung der vorerwähnten Streitigkeiten

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
sibi
sibi: sich, ihr, sich
usurpare
usurpare: benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
poscere
poscere: fordern, verlangen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
devotis
devotus: EN: devoted, zealously attached, faithful
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
observant
observare: beobachten, beachten
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
apparitione
apparitio: Dienst eines Unterbeamten, attendance
de
de: über, von ... herab, von
praefatis
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
concedendis
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum