Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  380

Exceptis videlicet huius sanctionis dispositione his, qui vel dotis nomine vel ante nuptias donationis vel transactionis aut divisionis rerum hereditariarum factae vel per legati vel fideicommissi causam tales res vel actiones dederint vel acceperint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.925 am 21.09.2014
Diese Regel gilt nicht für diejenigen, die solche Vermögenswerte oder Rechte entweder als Mitgift, Ehegabe vor der Ehe, rechtlichen Vergleich, Erbauseinandersetzung, Vermächtnis oder Treuhandvermögen gegeben oder erhalten haben.

von linus.v am 10.03.2014
Ausgenommen von dieser Sanktionsverfügung sind diejenigen, die entweder im Namen der Mitgift oder der Schenkung vor der Ehe oder der Transaktion oder der Teilung von Erbschaftsgütern, oder aufgrund eines Vermächtnisses oder Treuhandvermächtnisses solche Sachen oder Handlungen gegeben oder erhalten haben.

Analyse der Wortformen

acceperint
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dederint
dare: geben
dispositione
dispositio: planmäßige Anordnung
divisionis
divisio: Teilung, Einteilung
donationis
donatio: Schenkung, gift
dotis
dos: Mitgift, Gabe
Exceptis
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
hereditariarum
hereditarius: erbschaftlich, erblich
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
per
per: durch, hindurch, aus
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sanctionis
sanctio: Strafbestimmung
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
transactionis
transactio: EN: transaction
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum